Předkládané dvojčíslo revue Parrésia přináší zcela unikátní studii sinologa V. Lišcáka, který se zaměřil na tzv. tchangské neboli "nestoriánské" křesťanství v Číně a jeho jezuitskou reflexi v 17. století. Lišcákův překlad slavné bilingvní stély ze Si-anu (781) představuje vůbec první převod této významné památky z čínštiny a syrské aramejštiny do češtiny. Arabské křesťanství a křesťanství v arabském světě představuje výzvu i pro nás Evropany - základní vhled do této problematiky přináší stať L. Noska "Arabica Christiana: několik tematických zastavení". Podnětný příspěvek k polemice mezi křesťanstvím a islámem představuje Noskův překlad spisku syrského teologa a překladatele Hunajna Ibn Isháqa († 873) "Jak dosáhnout pravdy o náboženství". Z dalších témat: M. Luptáková se věnuje smyslovému vnímání a obhajobě hmoty ikonodulu v polemice s ikonoklasty, P. Koštálová arménskému písaři ze Lvova Šimonu Polskému, L. Havlíková středověké historiografii slovanských národu jihovýchodní Evropy aj. V rozhovoru s francouzským historikem Raymondem Kévorkianem se dotýkáme otázek souvisejících s arménskou genocidou a současným stavem bádání v této oblasti.
Tento web využívá Cooikes pro:
a) nezbytné cookies pro správný chod webu (řazení knih, vkládání knih do oblíbené atd.)
b) anonymní vyhodnocování návštěvnosti (Google analytics)
Natavené Cooikes:
a) nezbytné cookies pro správný chod webu (řazení knih, vkládání knih do oblíbené atd.)
b) anonymní vyhodnocování návštěvnosti (Google analytics)