cze flag

Das Schloss, Kafka Band - CD

303 351 Kč
Ušetříte 48 Kč
Nedostupné
Nedostupné
ZDARMA osobní odběr v knihovně
Das Schloss, Kafka Band - CD

Das Schloss, Kafka Band - CD

cze flag
303 351 Kč Ušetříte 48 Kč
Nedostupné
Nedostupné
ZDARMA osobní odběr v knihovně

Detaily titulu

Nakladatelství: SUPRAPHON
ISBN
Dostupné od 30. 11. 2015
Médium CD
Vazba

Žánry

Anotace

1.album (2013) Jaromír 99 - Vocals Rudiš - Vocals a.m.almela - Bass Dušan Neuwerth - Guitars Zdeněk Jurčík, Tomáš Neuwerth - Drums Jiří Hradil - Keyboards 1. Ankunft / Příchod 2. Schnee / Sníh 3. Niemals / Nikdy 4. Frieda / Frída 5. Dämmerung / Soumrak 6. Wie Hunde / Jako psi 7. Grab / Hrob 8. Böses Wetter / Nečas 9. Traum / Sen 10. Winter / Zima Kafka Band je literárně-hudební projekt, který vznikl v létě loňského roku. Je inspirován komiksovou adaptací nedokončeného románu Franze Kafky Zámek, pod níž jsou podepsáni český výtvarník Jaromír 99 a americký scenárista David Z. Mairowitz. V samotné kapele se znovu sešli výtvarník a zpěvák Jaromír 99 (Priessnitz a Umakart) a spisovatel Jaroslav Rudiš (oba proslavila spolupráce na kultovní komiksové trilogii Alois Nebel). K sobě si pak přizvali přední české hudebníky ze skupin Umakart, Priessnitz, Tata Bojs a Lesní zvěř. Na kytaru hraje Dušan Neuwerth, který album Das Schloss také produkoval, na baskytaru a mandolínu hraje A.m.Almela, na klavír a klávesy Jiří Hradil a na bicí a perkuse Zdeněk Jurčík a Tomáš Neuwerth. „Máme dva bubeníky, protože v hudbě i v literatuře je správný rytmus prostě důležitý,“ říká Rudiš. Natáčelo se v lednu 2014 v Sono Records a také ve studiu Portáš ukrytém pod střechou stejnojmenného horského hotelu v Beskydech. „Hodně se točilo živě jako za starých časů. Celá kapela hrála najednou a deska tak má velkou atmosféru a myslím, že působí hodně přirozeně,“ prozrazuje Jaromír 99. „Album obsahuje deset skladeb, deset příběhů ze Zámku. Kafka je brán často jako hodně temný autor, ale my se snažíme tohle klišé trochu nalomit. V Zámku je i hodně skrytého černého a absurdního humoru. Ten se přenesl i do některých skladeb,“ dodává k tomu Rudiš. Písničky vzešly přímo ze stránek románu a komiksové adaptace. Kafkova němčina se v písních proplétá s češtinou, recitace se zpěvem. Hudba je zemitá, mrazivá a surová, ale ve stejné chvíli také křehká a něžná, podobně jako hrdinové románu.
Tento web využívá Cooikes pro:
a) nezbytné cookies pro správný chod webu (řazení knih, vkládání knih do oblíbené atd.)
b) anonymní vyhodnocování návštěvnosti (Google analytics)