eng flag

Two Poems/ Dvě poémy

149 180 Kč
Ušetříte 31 Kč
Nedostupné
Nedostupné
ZDARMA osobní odběr v knihovně
Two Poems/ Dvě poémy

Two Poems/ Dvě poémy

eng flag
149 180 Kč Ušetříte 31 Kč
Nedostupné
Nedostupné
ZDARMA osobní odběr v knihovně

Detaily titulu

Nakladatelství: Literární salon
ISBN 9788087811528
Počet stran 124
Dostupné od 12. 11. 2021
Médium kniha
Vazba brožovaná vazba

Žánry

Anotace

Americký básník Stephan Delbos, který poprvé navštívil Prahu v roce 2003, propojuje svým životem a dílem svět české a anglofonní literatury. Pro jeho první uvedení do české literatury jsme vybrali dva podstatné básnické texty: Walking to Břevnov/ Procházka na Břevnov ze sbírky In Memory of Fire (2017) a A Child's Guide to Candor/ Dětský návod na upřímnost ze sbírky Small Talk (2021). Procházka na Břevnov je poémou konce milostného vztahu dvou postav Osamělce a Cizinky, v níž Praha hraje ústřední roli. Ve skladbě Dětský návod na upřímnost autor formou závěti konfrontuje český a americký svět, a to v promluvách ke svému synkovi či v reflexích své pozice otce. Světové události se mísí s obdivem pro maličkosti všedního života a se vzpomínkami na dětství a osudy rodinných příslušníků. Básně přeložily Tereza Riedlbauchová a Radka Thea Otípková. The American poet Stephan Delbos, who first visited Prague in 2003, links the worlds of Czech and Anglophone literature through his life and work. For Delbos's first book in Czech, we selected two of his substantial poems, "Walking to Břevnov” from his collection In Memory of Fire (2017), and "A Child's Guide to Candor” from his collection Small Talk (2021). "Walking to Břevnov” portrays the end of a love affair between two characters, Singleton and Stranger, in which Prague has played a central role. In "A Child's Guide to Candor,” the narrator confronts the Czech and American worlds, at times speaking to his infant son and at times meditating on a parent's responsability in bequeathing speech. Concerns about contemporary events blend with the narrator's admiration for the minute particulars of daily life, and with his memories of childhood and the lives and deaths of his relatives. The poems are translated by Tereza Riedlbauchová and Radka Thea Otípková.
Tento web využívá Cooikes pro:
a) nezbytné cookies pro správný chod webu (řazení knih, vkládání knih do oblíbené atd.)
b) anonymní vyhodnocování návštěvnosti (Google analytics)