Z pozůstalosti básníka Ladislava Fikara, známého především svou solitérskou sbírkou Samotín, vycházejí překlady několika velkých ruských básníků dvacátého století. Soubor nesoucí název Tvé šedé oči se mnou všady jdou obsahuje mimo jiné verše M. Cvetajevové, A. Achmatovové, B. Pasternaka, N. Tichonova, I. Erenburga, S. Ščipačova a S. Jesenina. K nim jsou připojeny rovněž verše ukrajinského klasika Tarase Ševčenka. Výsostná doporučení k četbě těchto veršů představují preciznost a především básnická a mélická hodnota, které jsou dnes v překládání poezie už vzácné.
Tento web využívá Cooikes pro:
a) nezbytné cookies pro správný chod webu (řazení knih, vkládání knih do oblíbené atd.)
b) anonymní vyhodnocování návštěvnosti (Google analytics)
Natavené Cooikes:
a) nezbytné cookies pro správný chod webu (řazení knih, vkládání knih do oblíbené atd.)
b) anonymní vyhodnocování návštěvnosti (Google analytics)