Kniha překladatelky Kathleen Hayes přibližuje čtenáři vůbec první anglické překlady povídek doposud neprávem spíše opomíjených českých autorek přelomu 19. a 20. století. Soubor osmi povídek tak nespojuje pouze osoba překladatelky, ale i doba vzniku, počátek ženské emancipace na začátku 20. století. Zdařilost výběru povídek je podpořena precizním a čtivým překladem povídek Boženy Benešové, Růženy Jesenské, Marie Majerové a dalších. Kniha je doplněna životopisy všech osmi autorek.
Tento web využívá Cooikes pro:
a) nezbytné cookies pro správný chod webu (řazení knih, vkládání knih do oblíbené atd.)
b) anonymní vyhodnocování návštěvnosti (Google analytics)
Natavené Cooikes:
a) nezbytné cookies pro správný chod webu (řazení knih, vkládání knih do oblíbené atd.)
b) anonymní vyhodnocování návštěvnosti (Google analytics)