Portugalské pohádky, které editorka a překladatelka Marie Havlíková do své knihy vybrala, překračují hranice klasických žánrových schémat. Dobro ani zlo v nich nejsou absolutní a dobro také v nich vždy nevyhrává. Tento realismus je navíc umocněn primitivním, ale kouzelným jazykem, který se překladatelce podařilo dokonale převést i do českého vydání.
Tento web využívá Cooikes pro:
a) nezbytné cookies pro správný chod webu (řazení knih, vkládání knih do oblíbené atd.)
b) anonymní vyhodnocování návštěvnosti (Google analytics)
Natavené Cooikes:
a) nezbytné cookies pro správný chod webu (řazení knih, vkládání knih do oblíbené atd.)
b) anonymní vyhodnocování návštěvnosti (Google analytics)