Trilógia Agoty Kristof Ve?ký zošit, Dôkaz, Tretie klamstvo je absolútnym prepojením skutočnosti, fikcie a klamstva a hranice medzi nimi ťažko určí aj pozorný čitate?. Trilógiu otvára Ve?ký zošit a zdanlivo jednoduchý príbeh dvoch bratov, ktorých matka v záujme ich prežitia počas vojny zanecháva v pohraničí u krutej starej matky. Mimoriadne inteligentné a silno citovo previazané dvojčatá si ve?mi rýchlo osvoja vlastnú stratégiu prežitia v ťažkých podmienkach vojny - sami seba systematicky cvičia v citovej a fyzickej odolnosti, Takto získaná sila však celkom rozvráti aj ich hodnotový systém.
Kým Ve?ký zošit prekvapí svojím strohým no pôsobivým jazykom, Dôkaz spochybní to, čo sa udialo v prvej časti a čitate? stratí akéko?vek oporné body. Druhá časť trilógie postupne vyvoláva viac a viac otázok - kto je vlastne kto? Čo je skutočnosť a čo je lož? Existovali dvojičky, alebo len jedno dieťa? Dôkazom by mohol byť Ve?ký zošit, no zároveň všetko môže byť len jedným ve?kým klamstvom.
Mimoriadne silné dielo bolo preložené do viac ako tridsiatich jazykov, Ve?ký zošit bol sfilmovaný a získal Ve?kú cenu Krištá?ový glóbus na MMF Karlove Vary, Divadlo Andreja Bagara v marci 2016 uvádza dramatizáciu Ve?kého zošita. Kompletná trilógia v preklade Andrei Černákovej vychádza na Slovensku prvýkrát vo vydavate?stve Arforum.
O autorkách: Agota Kristof (1935 - 2011) pochádzala z Maďarska, odkia? v roku 1956 z politických dôvodov emigrovala do Švajčiarska. Zamestnala sa ako robotníčka v továrni na výrobu hodiniek, postupne sa naučila hovoriť francúzsky a po večeroch sa venovala písaniu. Prvé literárne pokusy patrili poézii a dráme, no úspech autorka zaznamenala v roku 1987 románom Le grand cahier (Ve?ký zošit), ktorý ocenila nielen kritika, ale aj čitatelia po celom svete. Ako pokračovanie krutého, no fascinujúceho vojnového príbehu dvojčiat nasledovali dva ďalšie romány Dôkaz (La preuve, 1988) a Tretie klamstvo (La troisieme mensonge,1991). Okrem tejto trilógie Agota Kristof publikovala aj nieko?ko divadelných hier a ďalšie prózy, v ktorých sa opakuje motív h?adania identity. Sú výrazne poznačené nostalgiou a pesimizmom, ale aj naturalistickým štýlom, ktorý neplytvá slovami, no napriek tomu dokáže verne a sugestívne uchopiť realitu. Za svoju tvorbu získala viaceré literárne ocenenia : Prix du Livre Européen (1987), Prix Shiller (2005), Rakúska štátna cena za literatúru (2008), Cena Lájosa Kossutha (2011) a iné.
Andrea Černáková (1975) v porevolučných časoch navštevovala Belgické lýceum v Žiline, čo jej otvorilo brány nielen jazykového vzdelania. Hoci chcela pôvodne študovať biológiu alebo matematiku, nakoniec úspešne ukončila štúdium na FF UK a mala sa stať učite?kou francúzskeho a slovenského jazyka. Prekladanie textov používala len ako jazykové cvičenie, dokonca sa jej pod nátlakom pedagóga podarilo preložiť jednu strofu z Piesne o Rolandovi. Dostala 10 bodov z 10 a pedagóg ju presvedčil, že jej to pôjde. Odvtedy si sem-tam zaprekladá, často len tak do zásuvky, aby nestratila cvik a preh?ad.
Tento web využívá Cooikes pro:
a) nezbytné cookies pro správný chod webu (řazení knih, vkládání knih do oblíbené atd.)
b) anonymní vyhodnocování návštěvnosti (Google analytics)
Natavené Cooikes:
a) nezbytné cookies pro správný chod webu (řazení knih, vkládání knih do oblíbené atd.)
b) anonymní vyhodnocování návštěvnosti (Google analytics)